It seems that more and more Chinese people are suffering from
various kinds of psychological illnesses according to the Chinese
authorities' investigations. It is well-known that ordinary people who
petition against injustice and corruption in the country have been
diagnosed as having mental illnesses
such as Obsessive Compulsive Disorder (OCD). Recently, a similar
diagnosis, this time depression, has been given to civil servants and
government officials who have committed suicide.
In most of the suicide cases, the conclusion of depression is drawn quickly within a day or two without much explanation. Being skeptical of the police investigation, Chinese netizens use a passive voice, “being depressed”, to highlight the suspected covering up of corruption involved.
A recent “being depressed” case is the suicide of the deputy police officer of the criminal investigation team in Zhejiang on November 12, 2011. In less than three days, at 14:55 pm on November 15, the Chinese Police Web posted an excerpt [zh] of an investigation report at its Weibo account:
Lu's colleagues found the case suspicious as he was already 57 and about to retire soon. His body was cremated on November 14. Under the news headline in Sina Weibo [zh], many netizens questioned the investigation:
Written by Oiwan Lam Global Voices
In most of the suicide cases, the conclusion of depression is drawn quickly within a day or two without much explanation. Being skeptical of the police investigation, Chinese netizens use a passive voice, “being depressed”, to highlight the suspected covering up of corruption involved.
A recent “being depressed” case is the suicide of the deputy police officer of the criminal investigation team in Zhejiang on November 12, 2011. In less than three days, at 14:55 pm on November 15, the Chinese Police Web posted an excerpt [zh] of an investigation report at its Weibo account:
中国警察网:【浙江一刑侦副大队长跳楼身亡 患抑郁症是工作狂】警方透露,11月12日上午11时30分许,浙江省嵊州市公安局指挥中心接到群众报警称,嵊州市万都豪庭小高楼有人跳楼。随后,跳楼者 被送到医院,抢救无效死亡。这个跳楼者就是嵊州市公安局刑侦大队副大队长徐栋。http://t.cn/S2zNMV
Chinese Police Web: [Deputy police officer of
the criminal unit in Zhejiang who committed suicide by throwing himself
from a building was a workaholic and suffered from depression] The
police department revealed that at 11:30 am on 12 November, 2011,
Zhejiang Shengzhou city police received a report that someone has thrown
himself out of a building in a housing campus. He was sent to the
hospital and died. The identity of this person is deputy police officer
of the criminal unit in Shengzhou city, Xu Dong. http://t.cn/S2zNMV
Below is the discussion following the news thread:唐僧包二奶00:良心没有泯灭的办案警察,难免有点抑郁症的。
唐僧包二奶00:Those police officers who still have some conscience would tend to suffer from depression.
王惜梧:在中国做警察真痛苦!!坏人不能尽抓,好人难免“抓错”,良心存久了不肯丢不小心就抑郁了!这位不知道是真抑郁还是假抑郁哦!
王惜梧:It is very painful to be a police officer
in China!! It is inevitable that they will miss the bad guys and
“mistakenly” catch the good guys. If you don't throw away your
conscience, depression will become inevitable. Well you never know if
this particular case is real or fake depression though.
飞天媚娘:跳楼的都是抑郁症,犯事的全为临时工。
飞天媚娘:All those who have thrown themselves from
high rises are depressed, all those who made mistakes in their workplace
are temporary workers.
Another case happened on November 10 at 7 pm; the Deputy Director of
County Level Business Bureau under the Ministry of Agriculture Lu
Yongjun threw himself out of the office window. At 10 am on the next
morning, an internal meeting within the Ministry of Agriculture
concluded that Lu suffered from depression and the Ministry's leaders
demanded that there should be no further discussion about the case.Lu's colleagues found the case suspicious as he was already 57 and about to retire soon. His body was cremated on November 14. Under the news headline in Sina Weibo [zh], many netizens questioned the investigation:
好咪咪:好像所有死去的这类官员都得了抑郁症,都是自杀。怎么这么巧啊,象约好了似的。
好咪咪:How come officials with similar backgrounds
were all suffering from depression and committed suicide. Such a
coincidence, as if they had made an appointment [for committing suicide
together].
MOMAX:牺牲他一个,保住一窝人!不死也要死,死了就能保护很多人,就能让家人日子好过,否则铁定弄死他!还要家破人亡
MOMAX:Sacrifice one and save a whole team. When
one died, many would be saved and his family would be taken care of. Or
else, someone would make sure he died and his family would suffer.
游虾甲V5:国家机密不方便透露。
游虾甲V5:Can't reveal national secret.
央企鞍钢总医院张国贤:天朝官员爱跳楼,爱抑郁,爱不舒服死。草民更爱自焚,上吊和躲猫猫!有能耐别急着抢尸火化!
央企鞍钢总医院张国贤: Officials of the heavenly kingdom
like to throw themselves from buildings, enjoy depression and painful
suicide. People from the grassroots enjoy self-immolation, hanging and
running into walls. The authority is busy with robbing the corpses and
cremating them.
饶春亮:完了,人一死,账都不好意思查了。。。
饶春亮:case closed with one's death. It is disrespectful for people to check a dead person's account…
People's skepticism towards the suicide investigations of government
officials and civil servants has been mounting since the suspicious
death of an anti-corruption officer Xie Yexin in Hebei province back in
August 2011. According to the autopsy report, Xie was stabbed 11 times
in the chest, neck, abdomen and both wrists, and died from the rupture
of a major vein near the heart. The police concluded that the case was a
suicide but Xie's family did not accept the investigation. More from WSJ.
Suicide is preventable and anyone experiencing suicidal feelings should seek help. Suicide.org and Befrienders Worldwide offer confidential support for the suicidal and those in emotional crisis.
No comments:
Post a Comment